"היפה והחיה" – שני פיצ'רטים וארבעה קטעים

מחר, יום חמישי, ה- 23 במרץ, יעלה בתי הקולנוע בישראל עיבוד הלייב אקשן של דיסני לקאלסיקה המצויירת שלהם, "היפה והחיה". הסרט, שיצא בסוף השבוע האחרון בארצות הברית הולך להיות ללא ספק אחד משוברי הקופות הגדולים של השנה, כשרק בסוף השבוע הראשון שלו הוא הכניס סכום אסטרונומי (ושובר שיאים) של 174 מיליון דולרים בתחומי ארצות הברית (ברחבי העולם הכניס הסרט סכום נוסף שחתה את 200 מיליון הדולרים). לקראת יציאת הסרט איגדנו בשבילכם שני פיצ'רטים המתארים את מאחורי הקלעים של הסרט, אחד עוסק בהבדל שבין צפייה בסרט באולם קולנוע רגיל לבין הצפייה בו באולם האיימקס, והשני בוחן את דמותה של "היפה", בל, אותה מגלמת אמה ווטסון. המשך, יש לנו עוד ארבעה קטעים מהסרט, בהם שירים שמוכרים לנו היטב מהגרסה המצוירת:

פיצ'רט – מדוע לראות את "היפה והחיה" באיימקס:

פיצ'רט 2 – בל, לא סתם עוד נסיכת דיסני:

קטע מספר 1 – אין כמו גסטון:

קטע מספר 2 – הזמנה לארוחת הערב:

קטע מספר 3 – לומייר מהנדס רומנטיקה:

קטע מספר 4 – יש שם משהו:

התקציר העברי הרשמי:
היה היה פעם נסיך יפה תואר (דן סטיבנס) שחי בטירה מפוארת, הוא ערך מסיבות ראוותניות בהשתתפות צעירות יפות מכל רחבי העולם והיה מפונק על ידי צוות של עובדים שקפצו לכל גחמה שלו. הנסיך הפך שקוע בעצמו ואדיש לזולת, וכאשר קבצנית זקנה מופיעה בטירתו ומבקשת מקלט מפני סערה המשתוללת בחוץ, ומציעה לו ורד יחיד בתמורה, הוא משליך אותה מביתו. הקבצנית הזקנה מתגלה למעשה, כקוסמת יפיפייה, וכדי להעניש אותו על אכזריותו, היא מטילה קללה על הטירה. היא הופכת את הנסיך לחיה מפלצתית ואת כל דרי הטירה לחפצים מכושפים. כדי לשבור את הכישוף, הוא חייב ללמוד לאהוב ולהיות ראוי לאהבה לפני שהעלה האחרון של הוורד הקסום ייפול, אחרת הוא יישאר חיה לנצח ומשרתיו יהפכו לחפצים דוממים. כמה שנים מאוחר יותר בעיירה קטנה לא רחוק משם, בל (אמה ווטסון), צעירה יפה, יוצאת לחפש את אביה הנעדר ומגיעה לשחרר אותו מהטירה המכושפת, היכן שהנסיך-חיה מחזיק בו כשבוי. לאחר שבל מתנדבת להחליף את אביה כשבויה היא מתחילה לגלות כי החיה המפלצתית מסוגל להיות נדיב, מצחיק ומלא חמלה. בל עוזרת לו להיות אדם טוב יותר ולאט לאט הוא מתחיל לחזור לחיים ולהאמין שאולי יש סיכוי לשבור את הכישוף.

השאר תגובה